
大宝伏藏TD2828ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་སྐོང་བསྡུས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་མང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
74-26-1a
༄༅། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་སྐོང་བསྡུས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་མང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
༄༅། །ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེ་ལས་བླ་མ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་སྐོང་བསྡུས་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་མང་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༈ ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ། བླ་མ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་སྐོང་བཤགས་ཀྱི་ཆོ་ག་མདོར་བསྡུས་སུ་བྱ་བར་འདོད་ན། ཚོགས་བསྒྲལ་མཆོད་ཡན་གྲུབ་པའི་མཚམས་སྐོང་རྫས་རྣམས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། ཨཿ ཆོས་དབྱིངས་ཁྱབ་གདལ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མའི་འཕྲུལ། །སྣང་བའི་དངོས་ཀུན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་། །སྲིད་པའི་གཟུང་འཛིན་ཡེ་ཤེས་འོད་ལྔའི་ཀློང་། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ནོར་བུའི་གཞལ་མེད་ཁང་། །བཀོད་པ་རབ་རྫོགས་ངོ་མཚར་བསམ་ཡས་དབུས། །འཕགས་ལམ་བརྒྱད་ལྡན་ཉེར་སྤྱོད་རོལ་མོའི་སྒྲ །ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་རྫོགས་འདོད་ཡོན་སྤྲིན། །བཅུ་དྲུག་དགའ་སྟེར་རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་དང་། །སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟུང་འཇུག་སྨན་རག་བ་ལིཾ་ཏ། །བདེ་སྟོང་རོལ་པ་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་སྤྱོད་སོགས། །ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་རྣམ་ཐར་ལས་བྱུང་བའི། །ཞིང་ཁམས་རབ་འབྱམས་གང་བའི་མཆོད་སྤྲིན་འདིས། །ངོ་བོ་ཀ་དག་གཞོན་ནུ་བུམ་པའི་དབྱིངས། །ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་ཡབ་ཡུམ་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །རང་བཞིན་ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་སྤྲིན། །ལོངས་སྐུ་དགའ་རབ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་དམ་
74-26-1b
བསྐང་། །ཐུགས་རྗེ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །སྤྲུལ་སྐུ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དཀྱིལ་འཁོར་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེའི་སློབ་དཔོན་ཚུལ། །མཆོག་གི་རིག་འཛིན་བརྒྱད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང། །གྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་རྫུ་འཕྲུལ་ཅིར་ཡང་སྟོན། །ཐུགས་སྲས་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཞི་རྒྱས་དབང་དྲག་ལས་ཀུན་ཐོགས་མེད་སྒྲུབ། །སྒོ་སྐྱོང་གིང་ཆེན་སྡེ་བཞིའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གཞན་ཡང་སྨིན་གྲོལ་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་འཁྲིགས། །བརྒྱུད་གསུམ་རིག་འཛིན་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཆར་བཞིན་འབེབ་མཛད་པའི། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཐུགས་དམ་བསྐང། །རྣལ་འབྱོར་གྲོགས་མཛད་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་སྒྲུབ། །དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་བཀའ་དང་བསྟན་པ་སྐྱོང་། །ཆོས་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་ཐུགས༴ འདོད་དགུའི་འབྱོར་པ་ཡིད་བཞིན་སྩོལ་མཛད་པ། །གནོད་སྦྱིན་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་ཐུགས༴ མདོར་ན་བསམ་ཡས་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཡི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཡོངས་རྫོགས་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཐུགས

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD2828《龙钦宁提》之《上师持明总集》之圆满仪轨——金刚续鬘
《龙钦宁提》之《上师持明总集》之圆满仪轨——金刚续鬘
《龙钦宁提》之《上师持明总集》之圆满仪轨——金刚续鬘。顶礼上师莲花生！若欲简略行持上师持明总集之圆满忏悔仪轨，则将圆满会供、朵玛，以及修法中断之补充品，以虚空藏之咒语和手印加持。
啊！法界遍布光明幻化之游舞，显现之万物皆为莲花网之刹土，有情之能取所取皆为五智之光明，乃为菩提心之如意宝无量宫。于此庄严圆满、不可思议之中，具备八支圣道、具足受用之乐音，圆满六度波罗蜜多之欲妙云，以及十六妙龄少女所献之欢喜，乐空双运之甘露、血、食子，以及安乐空性之会供受用等。以普贤行之无量境界所生，充满无边刹土之供云，
其本体为原始清净之童瓶身，法身普贤父母之意誓言圆满。自性任运成就之大乐智慧云，报身噶绕多吉（Garab Dorje）之意誓言圆满。大悲持明总集之主尊，化身降伏轮涅之威光圆满。坛城主尊金刚上师之相，殊胜八大持明之意誓言圆满。示现大成就者之神通，心子君臣二十五尊之意誓言圆满。无碍成办息增怀诛诸事业，护法金刚四部众之意誓言圆满。
复次，祈愿降下成熟解脱加持之云，传承三根本上师之意誓言圆满。祈愿如雨般降下二种成就，本尊寂静忿怒尊之意誓言圆满。助伴瑜伽行者，成办一切事业，勇父空行之众之意誓言圆满。善恶皆能掌控，护持教法与正法，护法誓言众海之意誓言圆满。赐予如意所欲之财富，财神夜叉地神宝藏主之意誓言圆满。总而言之，愿桑耶寺幻化网坛城之所有坛城本尊众之意誓言圆满！
意誓言圆满！

【English Translation】
Da Bao Fuzang TD2828: A Concise Collection of Vajra Tantras from the Longchen Nyingtik, entitled 'Gathering of Gurus and Vidyadharas'.
From the Longchen Nyingtik, a Concise Collection of Vajra Tantras entitled 'Gathering of Gurus and Vidyadharas'.
From the Longchen Nyingtik, a Concise Collection of Vajra Tantras entitled 'Gathering of Gurus and Vidyadharas'. Homage to Guru Padmasambhava! If you wish to briefly perform the fulfillment and confession ritual of the Gathering of Gurus and Vidyadharas, bless the gathering, torma, and substances for fulfilling any breaks in samaya with the mantra and mudra of the Space Treasury.
Ah! The expanse of Dharmadhatu, vast and radiant, a play of illusion. All phenomena are the realm of the Padma Net. The grasping and fixation of existence are the expanse of the five wisdom lights, the immeasurable palace of the jewel of Bodhicitta. In the center of this perfectly arranged, wondrous, and inconceivable space, with the sound of the eightfold noble path and delightful music, the clouds of desirable qualities that perfect the six paramitas, and the joy offered by the sixteen goddesses, the nectar, rakta, and balimta of union and liberation, and the enjoyment of bliss and emptiness in the gathering, etc. From the liberation of Samantabhadra, this offering cloud fills the infinite realms.
Its essence is the youthful vase body of primordial purity. May the mind vow of Dharmakaya Samantabhadra and Samantabhadri be fulfilled. The spontaneously accomplished cloud of great bliss wisdom, may the mind vow of Sambhogakaya Garab Dorje be fulfilled. The Lord of the Gathering of Compassionate Vidyadharas, may the mind vow of Nirmanakaya, who subdues existence and peace, be fulfilled. The main deity of the mandala, in the form of Vajra Master, may the mind vow of the eight supreme Vidyadharas be fulfilled. Showing the miraculous powers of the great accomplished ones, may the mind vow of the twenty-five heart sons and subjects be fulfilled. Accomplishing all activities of pacifying, increasing, magnetizing, and wrathful without obstruction, may the mind vow of the four classes of gatekeepers and great messengers be fulfilled.
Furthermore, may the clouds of blessings that ripen and liberate descend, and may the mind vow of the gurus of the three lineages be fulfilled. May the two kinds of siddhis descend like rain, and may the mind vow of the peaceful and wrathful deities be fulfilled. Assisting yogis and accomplishing all activities, may the mind vow of the assembly of heroes and dakinis be fulfilled. Controlling good and bad, protecting the Dharma and teachings, may the mind vow of the ocean of oath-bound protectors be fulfilled. Granting the wealth of all desires like a wish-fulfilling jewel, may the mind vow of the yakshas, wealth gods, and treasure owners be fulfilled. In short, may the mind vow of all the deities of the mandala of the illusory net of Samye be fulfilled!
May the mind vow be fulfilled!

--------------------------------------------------------------------------------

་དམ་བསྐངས་གྱུར་ཉམས་ཆག་བཟོད་
74-26-2a
པར་བཞེས། །བསྟན་འཛིན་ཞབས་བརྟན་བཤད་སྒྲུབ་བསྟན་པ་དར། །འགྲོ་ཀུན་བདེ་སྐྱིད་ཆོས་མཐུན་དཔལ་འབྱོར་རྒྱས། །མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་དང་། ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད་དོ། །ཅེས་པའང་དོན་གཉེར་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་སྔ་ཕྱིར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་སྡེས་ཤར་མར་སྤེལ་བ་དགེ་ལེགས་སུ་གྱུར་ཅིག །སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།





【现代汉语翻译】
誓言圆满，请宽恕所有违犯和过失。
祈愿护持教法者长久住世，讲修教法兴盛广大！
祈愿一切众生安乐幸福，财富圆满增长！
祈愿能成就殊胜和共同的悉地（成就），成办一切事业！
如是念诵百字明。
应那些有志之士的前后祈请，由全知上师欢喜之眷属，莲花光明显密洲之僧众略作增补，愿一切吉祥！
萨瓦芒嘎拉姆（梵文，Sarva Mangalam，一切吉祥）！

【English Translation】
May vows be fulfilled, and all violations and faults be forgiven.
May the holders of the teachings live long, and may the teachings of explanation and practice flourish!
May all beings be happy and joyful, and may their wealth increase and prosper in accordance with the Dharma!
May the activities of attaining supreme and common siddhis (achievements) be accomplished!
Thus, the Hundred Syllable Mantra is recited.
In response to the repeated requests of those who are interested, this was slightly supplemented by the community of Padma Osel Do-ngak Lingpa, the retinue who please the omniscient lama. May all be auspicious!
Sarva Mangalam (Sanskrit, Sarva Mangalam, May all be auspicious)!

--------------------------------------------------------------------------------

